手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【m.xiaoyanwenxue.cc】精彩无弹窗免费!
“梅川序跋——关于中国现代文学(.shg.tw)”
!
《金介甫致符家钦书信》序
这些年来,沈从文研究已成为中国现代文学史研究的一门“显学”
。
回顾沈从文作品出版史和研究史,从一九八一年十一月江西人民出版社重印《边城》,次月人民文学出版社重印《从文自传》开始,被禁锢多年的沈从文作品陆续重新出现在内地读者眼前。
此后,一中一外两位作者研究沈从文的专著,也引起了中国现代文学研究界很大的兴趣,这就是凌宇先生著《从边城走向世界》(生活·读书·新知三联书店,一九八五年十二月出版)和美国学者金介甫先生著、符家钦先生译《沈从文传》。
《沈从文传》英文原著的出版,虽然比《从边城走向世界》晚了两年,却是英语世界第一部沈从文学术传记。
而且,尽管《沈从文传》的译者自始至终只有符家钦先生一位,这部大书的出版过程却甚为曲折,版本也较为复杂。
就笔者所见到的符译《沈从文传》简体字本,有如下不同的版本:
对这些同一种英文原著的不同版本的简体字中译本,应作如下的说明:
一、从第一种中译本起,每个版本都有沈从文高足汪曾祺写的中译本序;从第三种起每个版本都有作者写的中译本《新版序》。
金介甫著《沈从文传》英文版书影
二、第一种中译本当然有首次引进之功,但删去了英文原著的全部六百四十六条注释,与严格意义上的学术传记有了很大距离。
三、第三、四种中译本其实是一九九五年七月台北幼狮文化公司繁体字版《沈从文史诗》(《沈从文传》英文原著书名)的内地简体字本,第四种版权页且注明“本著作稿引自幼狮文化事业股份有限公司”
。
四、第五种也即最新版的中译本,又做了新的校订,作者并为这个最新版撰写了《新序》。
显而易见,除了第一种中译本因删去了全部注释或可忽略不计外,其他《沈从文传》的各种中译本,对沈从文研究者而言,都很有关注的必要。
长期令人困惑的是,为什么会有那么多同一种英文《沈从文传》的中译本?这个疑问,在这本《金介甫致符家钦书信》中就可找到至少是一部分的答案。
金介甫先生撰写了沈从文研究史上第一部博士学位论文,这本《沈从文传》也是有史以来第一本沈从文学术传记。
尽管作者本人谦称此书还“不完美”
,但正如译者在此书《译后记》中所指出的:它“史料翔实,持论平允,把沈从文的生活道路和创作成就做了透辟分析,既实事求是,又不为贤者讳”
。
《沈从文传》在中外沈从文研究史上已经占据了一个重要的地位,是不容置疑的。
当时,内地的沈从文研究才起步不久,十分需要《沈从文传》这样的学术传记以为借鉴,他山之石,可以攻玉也。
因此,将其译成中文就提上了议事日程,这个光荣的任务历史性地落到了“心细如发,一丝不苟”
(汪曾祺语)、有丰富翻译经验的符家钦先生身上。
读金先生这些信,不难发现作者对译者的尊重和信任。
新书绝世神通上传,书号,链接...
我得罪了我的漂亮女上司,她打压我,针对我,有一天,我终于忍无可忍,开始反击!...
穿越到武当山修行了八年之后,陆植的金手指终于姗姗来迟。叮,神级随机系统已启动。触发随机任务救治(杀死)张无忌,达成条件后可获得奖励渊虹剑(妖刀...
死亡之神入侵仙道大千世界,掌握死亡法则,形成埋骨之地,步步紧逼万千修士,赶赴外域,与神争战苍茫大地,谁是正统,谁掌纯阳给一个我的读者群83516090...
程风,一个因保钓而死的英雄阴差阳错的回到了秦未,成了公子扶苏。在那个英雄辈出的年代,请看扶苏是如何一步步踏着血色的泥泞执掌天下的大权,又如何与项羽刘邦角逐那锦绣江山的。...
关于我的校花老婆一个隐身都市的高手少年,被白富美逼婚,又无意间和校花产生了交集,本欲平凡的他,却招来各种事端,从此开启了传奇的一生。...