手机浏览器扫描二维码访问
翻译,究竟能不能够代表原作?这是个问题,尤其在诗的领域里。
弃原作而就翻译,是一种不得已的妥协,而诺贝尔文学奖的评选就在这个妥协的基础上。
更进一步,即使语言隔阂不成问题,文学品味又必然构成另一个难题。
每一个民族都有它独特的文化传统与思维方式;一个习惯于欧美文学表现方式的人,如何接受像印度、波斯、或中国那样截然不同的文学传统?他学会了&ldo;接受&rdo;之后,又能以什么样的标准来衡量不同文学传统之间的&ldo;优劣&rdo;?
&ldo;我不赞成用西方的一套价值观去论断中国文学。
譬如说,以现代西方小说的尺度来量中国章回小说,有人会说后者太松散、不成结构,所以是缺点。
事实上,章回的表现技巧是中国文学里的一个传统;你必须接受这个传统。
我翻译《水浒传》
时,就特别突出它口传叙述的手法。
这是中国文学的一个特色,不能看作缺点。
&rdo;
接受一个异国的文体或许还不是真正的困难所在。
真正的困难还在于价值观的应用。
譬如许多当代的大陆小说,用西方现代小说的角度来看,简直伤感滥情得不忍卒读。
谈妇女问题的小说,譬如谌容的几本,与西方发展了多年的女性小说比较之下,就显得极其粗糙幼稚。
这个时候,我们应该说:滥情,是那个社会现阶段的特色,必须接受、认可,或者说:避免滥倩幼稚是一个绝对的、放诸四海皆准的文学尺度,中国文学也不例外?对异国文学的包容,与对艺术原则的坚持,两者之间势必要有一条线,但是谁划得出这条线来?
对异国文学的&ldo;包容&rdo;,有时候,会变味成为我所称&ldo;观光客文学&rdo;评论,就是说,西方人对自己领域内的文学,坚持以艺术原则去批评,对中国文学,却舍艺术而追求异国情调、中国味道。
&ldo;滥情在当代中国作品中是很普遍。
戴厚英的《人啊人》里对爱情的描述,就很幼稚,她最重要的主题是人道主义,但从头到尾不曾解释人道主义是个什么东西。
还好不是每个人都这么写。
有个叫李锐的,他对性的描述很冷、很客观,高行健的小说也好得不得了。
他的东西,当然背景、人物,都是中国的,但是没有一点所谓&lso;中国味道&rso;,外国人完全可以心领神会。
你所说西方人观光文学的观值观,确实存在。
譬如刘宾雁和张辛欣的作品,那是报导‐‐新闻记者的报导,很有趣,值得读,但不是文学。
诺贝尔文学奖有时候也会给错了人,譬如当年给赛珍珠,动机大概就是追求中国的异国情调。
事实上她只有那本《大地》写得不错,其他都是垃圾。
&rdo;
&ldo;你对台湾文学注意吗?&rdo;
&ldo;跟大陆作品比起来,台湾作品的语言显得文雅、老式。
天降萌娃有六宝,竟然争相认亲叫妈咪。陆水月一个头两个大,这么多孩子赖着自己,只是一日三餐也得把自己吃到破产啊!老大沉稳内敛,老二精修法律,老三武力值爆表,老四撩妹能手,老五天生演员,老六掌心里的小公主。乖乖!六只萌娃齐上阵,牛鬼蛇神靠边站!妈咪,我爹地有钱有权,万里挑一哦!妈咪,悄悄告诉你,爹地体力好,颜值高,错过这村没这店哩!不要998,只要9块8陆水月欲哭无泪,男人从背后揽住了她的腰,逃了五年,你总算回来了。什么?不止萌娃赖上了?萌娃他爹也成了狗皮膏药?苍天啊!...
退伍回到都市,叶秋本打算安安静静的享受生活,却阴差阳错的成就了一个又一个神话各位书友要是觉得上门兵王叶秋吴馨还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
重生成了一头猪,不沮丧,因为俺是天地间最伟大的猪。别人吃虎还需费心扮猪,俺就不用扮,因为俺是本色演出!...
刘会掉进锁龙井,被一条好色,好战,好吹牛的龙上身,从此生活发生巨大变化。打架和桃花运滚滚而来,大姑娘,小媳妇,校花,女星,名媛村霸,地痞,黑社会还有龙得罪的一波强大变态敌人。敖水的话哎呀我去!现代就是比远古好,这女人穿的,忒少了,也不害臊,电视上,手机里,选秀的,直播的,想看啥有啥。打架?上啊!往死里揍,是男人就要硬,拳头硬,那里硬哎哎哎,别屏蔽我...
世人只知道,才华横溢的莫诗意最大的梦想是日进斗金,迎娶高富帅,走上人生巅峰。却没人知道,重生前的莫诗意爱他爱到没了自我,最后却落得个人人欺压丧子身死的下场。于是,重生后的莫诗意忙着赚钱复仇,压根不想碰一下那个嘴上说着滚蛋,身体却很诚实的大尾巴狼!只是,什么时候变成了他跟在自己身后追着跑?明明上一世恨不得将她挫骨扬灰,这一世不仅在第一时间帮她虐渣立威,更是自荐为她暖床?莫诗意呵呵冷笑,不好意思,本...
玄灵大陆,强者为尊。穆忆尘原本只是个普通的少年,后被心爱的女人背叛,发誓复仇,并在机缘巧合之下开启了饕神血脉,从此走上了强者之路...